Tagesthemen | The Walking Dead 9×5 Online | Orange Is the New Black S06E09 Break the String 720p WEBRip 2CH x265 HEVC-PSA MKV

Капитан Коблик / Koblic (Себастьян Боренштейн / Sebastian Borensztein) [2016, Аргентина, триллер, драма, HDRip] Sub Rus + Original Spa 

Цитировать
Капитан Коблик / Koblic
Страна: Аргентина
Жанр: триллер, драма
Год выпуска: 2016
Продолжительность: 01:37:05-Перевод: Субтитры - перевод Даша Федотова
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: испанский-Режиссер: Себастьян Боренштейн / Sebastian Borensztein
В ролях: Рикардо Дарин, Оскар Мартинес, Инма Куэста и др.-Описание: 1977 год, в Аргентине режим Военной диктатуры. Бывший пилот и капитан аргентинского флота Томас Коблик отказывается исполнять приказания и вынужден пуститься в бега, чтобы сохранить себе жизнь. Выбрав в качестве укрытия небольшой городок на юге страны, он, тем не менее, привлекает внимание к своей персоне и вызывает подозрения у местного шерифа.- -Качество видео: HDRip [Capitan Koblic (2016) [BDRip HD 1080p][Castellano AC3 5.1][Thriller].mkv]
Формат видео: AVI
Видео: 720x304 (2.35:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1695 kb/s, 0.323 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT) - отдельным файлом

MediaInfo

General
Complete name : D:\Capitan koblic 2016\Koblic.2016.HDRip_DS.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1 h 37 min
Overall bit rate : 2 152 kb/s
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2542/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1 h 37 min
Bit rate : 1 695 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.323
Stream size : 1.15 GiB (79%)
Writing library : XviD 64
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 311 MiB (21%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Service kind : Complete Main

Отрывок субтитров

21
00:05:54,562 --> 00:05:58,732
- Держите.
- Спасибо, Ансельмо. Я должна?
22
00:05:58,775 --> 00:06:01,401
Нет, все уже оплачено.
Подпишите здесь?
23
00:06:02,945 --> 00:06:04,029
Спасибо до свидания.
24
00:06:04,030 --> 00:06:07,032
Добрый день, Рогелио. Извините,
что беспокою вас дома.
25
00:06:08,159 --> 00:06:09,743
Я думаю, вам уже сообщили...
26
00:06:20,922 --> 00:06:22,297
Так и было.
27
00:06:26,719 --> 00:06:30,806
Конечно я хочу вернуться. Мне же совсем
немного осталось до выхода в отставку.
28
00:06:32,975 --> 00:06:35,477
Я знаю, я знаю, но я
подумал, может быть вы...
29
00:06:40,358 --> 00:06:41,817
Я понимаю, господин.
30
00:06:45,321 --> 00:06:49,825
Я не готов,
определенно не готов.
31
00:06:51,994 --> 00:06:55,413
Я, на самом деле, удивлен. Я
ожидал услышать от вас другое.
32
00:06:59,335 --> 00:07:03,713
Значит, у нас одна и та же проблема.
У меня тоже есть предел.
33
00:07:06,259 --> 00:07:07,259
Да, господин.
34
00:07:09,679 --> 00:07:10,846
Да, господин.
35
00:07:18,855 --> 00:07:20,230
Извините, сколько я должен?
36
00:07:20,314 --> 00:07:21,815
Сто песо за три минуты.
37
00:07:27,155 --> 00:07:28,155
Держите.
38
00:07:29,615 --> 00:07:31,700
Спасибо. Не за что.
39
00:07:42,253 --> 00:07:44,171
Ты помнишь, что ты
должна будешь сделать?
40
00:07:44,172 --> 00:07:46,840
Я позвоню и спрошу, знают
ли они что-то о тебе.
41
00:07:46,841 --> 00:07:49,354
Я скажу, что ты
попрощался и уехал
42
00:07:49,379 --> 00:07:51,803
на работу, но не вернулся
и не позвонил.

Скриншоты



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы
Sitemap